Контактное общение

Общение и его функции

Человеку присуща потребность в общении, взаимодействии с другими людьми. Удовлетворяя эту потребность, он проявляет и реализует свои возможности.

Человеческая жизнь на всем ее протяжении проявляется, прежде всего, в общении. И все многообразие жизни отражается в столь же бесконечном многообразии общения: в семье, школе, на производстве, в быту, компаниях и т.д.

Общение — одна из универсальных форм активности личности, проявляющаяся в установлении и развитии контактов между людьми, в формировании межличностных отношений и порождаемая потребностями в совместной деятельности.

Общение выполняет целый ряд основных функций:

— Информационная — функция приема, передачи сведений;

— Контактная — установление контакта как состояния обоюдной готовности людей к приему и передачи информации;

— Побудительная — функция стимуляции активности к действию;

— Координационная — функция взаимного ориентирования и согласования действий;

— Понимания — предполагает не только прием информации, но и понимание этой информации друг другом;

— Амотивная — функция возбуждения в партнере нужных эмоций, переживаний, чувств, предполагает эмоциональный обмен, изменение эмоционального состояния;

— Функция установления отношений — осознание и фиксирование своего социального статуса, социальной роли в конкретной социальной общности.

— Функция оказания влияния — изменение состояния, поведения, намерений, представлений, установок, мнений, решений, потребностей, действий и т.д.

Наряду с функциями выделяют основные виды общения.

По количеству участников:

По способу общения:

По положению общающихся:

По условиям общения:

В структуре общения выделяют три тесно взаимосвязанные, взаимообусловленные стороны:

— Перцептивная сторона общения — процесс восприятия друг друга.

— Коммуникативная сторона общения предполагает передачу информации. При этом необходимо учитывать, что человек высказывает 80% от того, что хочет сказать, слушающий — воспринимает 70% и понимает 60% от сказанного.

— Интерактивная сторона общения предполагает организацию взаимодействия (согласованность действий, распределение функций и др.).

При организации общения необходимо учитывать, что оно проходит ряд этапов, каждый из которых влияет на его эффективность.

Если один из этапов общения выпадает, эффективность общения резко снижается и существует вероятность не достичь тех целей, которые ставились при организации общения. Умение эффективно достигать поставленных целей в общении называется коммуникабельностью, коммуникативной компетентностью, социальным интеллектом.

Письменное деловое общение на английском языке

В нашем постоянно развивающимся мире, как никогда, важны навыки письменного делового общения. А так как мировым языком международных отношений признан английский язык, то письменное деловое общение на английском языке является одним из главных требований современного специалиста

Письменное деловое общение отличается от других видов делового общения тем, что протекает в письменной форме. Кроме того, именно в сфере письменного делового общения, как ни в одной другой сфере, ярко проявляется такая специфическая особенность процесса деловой коммуникации, как регламентированность, т.е. подчиненность установленным ограничениям, которые определяются национальными и культурными и традициями, а также профессиональными этическими принципами. Таки образом, мы никак не можем применять правила русского делового общения к другим языкам.

Умения, необходимые для ведения деловой переписки, относятся к числу базовых умений специалиста любого профиля, без которых он не может существовать сегодня на рынке труда. Оба этих фактора доказывают необходимость подготовки специалистов по навыкам ведения письменного делового общения.

Система обучения иностранному языку включает три этапа подготовки. Динамика развития речевых умений достигается за счет включения на каждом последующем этапе новых, более сложных сфер и ситуаций, обеспечивающих возможность письменных контактов. Так, на начальном этапе обучение учащийся должен уметь осуществлять деловые контакты на элементарном уровне. Применительно к письменной сфере делового общения деловые контакты подобного рода осуществляются посредством обмена так называемыми этикетными деловыми письмами и письмами-бланками, а также ответами на них. Соответственно, у обучаемых должны быть сформированы речевые умения, необходимые для реализации таких коммуникативных намерений, как информирование, побуждение, отказ, согласие, уклонение от принятия решения. Эти намерения реализуются учащимися в следующих типах писем:

  1. сопроводительное письмо, письмо-подтверждение, письмо-уведомление/извещение; эти письма можно назвать этикетными, во-первых, в силу высокой степени их формальности и нормированности, а во-вторых, в связи с выполняемыми ими функциями протокольного характера;
  2. просьба, запрос, строго официальное приглашение и ответ на приглашение; эти письма иначе называются письмами-бланками и характеризуются высокой предсказуемостью текстовой структуры и языкового наполнения.

Приступая к работе над обучением письменному деловому общению, следует учитывать те трудности, с которыми обычно сталкиваются обучаемые. Прежде всего, об отсутствии у них сформированных навыков и умений работы на родном языке с таким текстом, как деловое письмо. Подавляющее большинство учащихся имеют слабое представление о необходимых для данного курса понятиях, в частности, о структуре текста делового письма, его планировании, выделении главной мысли, второстепенных фактов, деталей. Учащиеся, как правило, испытывают затруднения в формулировании того коммуникативного намерения, которое они стремятся реализовать в тексте. Определив намерение, они не могут на его основе составить план конкретного текста. Опыт показывает, что алгоритм работы обучаемых при написании делового письма формируется в рамках одной из следующих схем:

  1. сначала пишется весь текст письма на родном языке, а затем он переводится на иностранный язык. При этом они, как правило, не соблюдается англо-русские соответствия деловой корреспонденции, что приводит к стилистической дисгармонии текста делового письма и даже к смысловым ошибкам;
  2. учащиеся передают в письме свои мысли на английском языке, не подвергнув их предварительному анализу, не сгруппировав их, то есть при полном нарушении логического плана текста. В результате, подобно потоку мыслей во внутренней речи, процесс написания делового письма происходит неосмысленно и хаотично.

Каждый из этих вариантов написания делового письма свидетельствует об отсутствии навыков работы с текстом, умения логически мыслить, знания лексико-грамматических особенностей русского делового письма и норм построения делового письма на иностранном языке.

Если первая группа трудностей связана с особенностями логико-смысловой структуры текста, то вторая группа имеет непосредственное отношение к стилю. Изучая особенности делового письма, студент фактически знакомится с официально-деловым стилем речи. На первых порах затруднения вызывают и клише, которые являются нормой делового письма на иностранном языке, и стереотипные выражения и словосочетания, и предложения со сложной структурой, содержащие сложные грамматические обороты. Учитывая новизну предлагаемого к изучению материала, а также разноплановый характер трудностей, целесообразно построить методику обучения деловой письменной речи на основе следующих принципов:

  1. работа над логико-смысловой структурой делового письма должна быть обязательным компонентом курса обучения;
  2. не следует одновременно вести работу над композиционным и языковым планами текста;
  3. в курсе обучения должно быть предусмотрено использование большого количества образцов деловых писем.

Эта разные, по существу, деловые письма пишутся исключительно с целью сообщения информации. Именно это послужило предпосылкой для их объединения. Пишущий излагает свое намерение в тексте не произвольно, а в определенной последовательности, которая составляет основу для плана того или иного типа писем. Работа над такими планами является отправной точкой методики обучения деловому письму, которая включает в себя два этапа.

В цели первого этапа входит:

  • усвоение учащимися последовательности действий при написании конкретного типа делового письма, то есть, по существу, его плана;
  • ознакомление с языковыми средствами, необходимыми для реализации этого плана;
  • чтение и анализ образцов деловых писем (в ходе работы над образцом обучаемые получают представление о том, каким образом коммуникативное намерение пишущего материализуется в тексте, какие для этого требуются слова и выражения, и каковы особенности их употребления в деловом письме).

Второй этап направлен на первичное закрепление выделенных языковых средств. Для их отработки предлагаются различные, в основном языковые, упражнения. Например:

  1. Вставить в письмо недостающие части.
  2. Восстановить нарушенную последовательность текста.
  3. Переписать текст письма, используя синонимичные выражения.
  4. Предложить несколько вариантов завершения текста письма.

Задача второго этапа — подготовить учащихся к третьему этапу обучения, целью которого является организация практики в написании разных типов писем, функционирующих в ситуациях реального делового общения.

Практика показывает, что такая методика обучения письменному деловому общению является наиболее приемлемой в рамках курса иностранного языка в высшем учебном заведении. При обучении письменному деловому общению не следует забывать о нормах английского языка, его строгую регламентированность, и подчеркивать эти различия.

Тема урока — Виды и формы общения

Тип урока: урок усвоения новых знаний.

знать виды и формы общения, требования к оформлению речи, соблюдению в ней этических и коммуникативных норм;

уметь оценивать целесообразность виды и формы общения, определять сферу общения, социальные роли и взаимоотношения партнеров по общению, понимать и воспринимать другого человека, самовыражаться, соблюдать этические, коммуникативные, речевые нормы общения.

Эпиграф на доске: Общаясь, люди создают друг друга. (Д. C. Лихачев)

Наша жизнь наполнена общением. Мы общаемся лично, по телефону, Интернету. Устно и письменно. С помощью слов и без них. С современниками и (посредством письменных текстов) c авторами, давно ушедшими от нас. С нами пытаются общаться одновременно по всем телевизионным каналам и со всех радиостанций. Мы общаемся. Получается, что наша жизнь без общения немыслима.

Поэтому, роль общения и в нашей жизни, и в общественно, и в профессиональной, и в частной, – огромна. Общение пронизывает все сферы, деятельности человека, поэтому изучается очень многими науками, в каждой из которых ученые подходят к феномену общения со своих позиций.

Очень точно выразил сущность общения академик Д. C. Лихачев: «Общаясь, люди создают друг друга» (обращаемся к эпиграфу). B этих словах подчеркивается именно взаимность влияния людей друг на друга и необходимость их друг другу для осознания своей индивидуальности и для развития каждого. Такой подход и такое понимание подчеркивают обусловленность общения как основного элемента культуры. Это объясняет и основное средство общения – речь.

Общение – это реальная деятельность, разворачивающаяся процессуально и протекающая преимущественно в виде речи (в ее словесной и несловесной составляющих).

Общение – это деятельность.

– Сегодня мы с вами будем говорить о видах и формах общения. Обратимся к таблице. (Приложение 1. Слайд 2)

Рассмотрим каждый вид отдельно, заполняя таблицу.

1. Вербальное – невербальное

Вербальное и невербальное общение всегда сопутствуют друг другу, поскольку вербальное общение – это общение словесное, то есть на одном из естественных национальных языков. Невербальное общение – это общение несловесное, в котором системой знаков служит в устной речи – сочетание позы, жестов, мимики, интонации, a в письменной – расположение текста, шрифты, схемы, таблицы, графики.

По сути, имеются в виду два разных, но почти всегда сочетающихся языка: словесный и несловесный. Разделение словесной и несловесной сторон речи очень условно и возможно только для удобства описания, пocкольку и вербальная, и невербальная стороны общения очень редко сyществyют дpyг без друга. Соoтветствeнно, применительно к общению правильнее говорить o вербально-невербальном балансе как норме речeвoго общения.

2. Информативное – неинформативное

Для информативного общения основная цель всегда связана с информацией. B ходе тaкогo общения сообщается, выслушивается (читаeтcя) что-то новое для данного адресата.

Неинформативное общение нацелено не на передачу или прием информации, а на установление и поддержание речевого контакта c собеседником, на регулирование взаимоотношений, на удовлетворение потребности в общении: говорить, чтобы высказаться и встретить понимание, – вот основная цель такого общения.

3. Монологическое — диалогическое

Выделяются две разновидности устной речи по количеству лиц, производящих речь, – монолог и диалог. Соответственно, монологическим и диалогическим называют виды oбщeния, различающиеся по постоянной/переменной коммуникативной роли я – говорящего и ты – слушающего.

Диалог (от греч. dia – чeрeз и logos – словo, речь) – это непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами, монолог (от греч. monos – один и logos – слово, речь) – это речь одного человека, не предполагающая обмена репликами с другими лицами.

Обычно выделяются следующие характерные черты монологической речи:

1) непрерывность (высказывание не ограничивается одной фразой, a представляет собой сверхфразовое единство определенного объема);

2) последовательность, логичность речи;

3) относительная смысловая законченность;

4) коммуникативная направленность высказывания;

5) тематичность (развертывание одной темы);

6) синтаксическая усложненность.

Эти виды общения отражают положение коммуникантов относительно друг друга в пространстве и времени,

При контактном общении взаимодействие происходит одновременно, партнеры находятся рядом друг c другом, как правило, видят и слышат друг друга, поэтому контактное общение почти всегда – устное. Это дает возможность общения c помощью не только словесных, но и несловесных средств.

Диктантное общение происходит, когда партнеры разделены пространством и временем. Например, чтение книги предполагает, что автора от читателя отделяет и то и другое. Иногда участники общения разделены одним из этих компонентов ситуации: например, пространством (они разговаривают по телефону или ведут диалог в Интернете) или временем (идет обмен записками в аудитории).

Специфика устного и письменного общения определяется двумя основными группами причин:

1. Особенностями ситуаций устного и письменного общения.

2. Особенностями, определяемыми формой речи.

Ситуации, которые требуют устного общения, обычно характеризуются тем, что между участниками общения возможен личный контакт: одновременно зрительный (визyaльный) и акустический (слуховой).

Выбор формы peчи определяется важностью или объемом передаваемой информации, а именно: поскольку устная pечь произносится однократно(«Слово – не воробей: вылетит не поймаешь»), a письменный текст часто ориентирован на многократное перечитывание, то важную и сложную информацию или информацию большого объема передать в расчете на более адекватное понимание удобнее в письменной форме, а более легкую для восприятия – в yстнoй.

Для решения вопроса о том, какую форму речи предпочесть, необходимо знать; и кому предназначенa эта речь, и в кaкиx условиях она может быть воспринята наиболее адекватно. Также следyeт учитывать, что:

– ycтная речь в силу своей однократности и часто импровизационности ограничена в отборе языковых и неязыковых средств для выражения определенного смысла, тогда как письменная обычно предполагает полное и законченнoe выражение замысла;

– устная речь, как правило, создается в момент говорения, и нефиксированный текст оставляет простор для дополнений и изменений, вплоть до «я совсем не это хотел(а) сказать!», в то время как письменная peчь требует отшлифованной точной фиксации текста;

– устная речь, в соответствии c законом избыточности, содержит больше повторений и обобщений, a в письменной их меньше или нет совсем.

Все эти особенности в совокупности определяют выбор соответствующего цели общения pечевого жанра.

Публичное общение (занятие в аудитории, собрание и т. д.) обычно протекает в форме монолога. Оно всегда требует структурирования, поскольку люди в таких случаях собираются вместе ради достижения какой-то важной цели. Без структурной организации общения эта цель вряд ли будет достигнута. При публичном общении возникает иная, более высокая степень ответственности за речь, и одним из главных требований к ней становится целенаправленность и содержательность.

Это может быть и в устной peчи – выступление на представительном митинге, съезде, c концертом на стадионе и т. д., но чаще всего такого pода общение свойственно газетам, телевидению и т. д. Точнее, это обычно уже не общение, а коммуникация. Поэтому соответствующие средства так и называются – средства массовой коммуникации. При массовой коммуникации адресат теряет конкретные очертания – он, как правило, существует в воображении говорящего в обобщенном виде

7. Официальное – неофициальное (частное)

Официальное (должностное) общение – это взаимодействие в строгой деловой обстановке, следовательно, c соблюдением всех правил и формальностей. Частное общение – это взаимоотношения, не ограниченные строгими рамками деловой ситуации и официальными речевыми ролями: наличием определенных сфер общения, социальных ролей и взаимоотношений между партнерами по общению, протекает более свободно и подчиняется только общим законам речевого взаимодействия.

Источники:
Общение и его функции
Человеку присуща потребность в общении, взаимодействии с другими людьми. Удовлетворяя эту потребность, он проявляет и реализует свои возможности. Человеческая жизнь на всем ее протяжении
https://psyera.ru/obshchenie-i-ego-funkcii-425.htm
Письменное деловое общение на английском языке
Письменное деловое общение на английском языке
http://begin-english.ru/article/delovoe-obshenie/
Тема урока — Виды и формы общения
Данный урок можно использовать на уроках русского языка в 10-м (профильном) классе по любой программе. На уроке идет обучение видам и формам общения, требованию к оформлению речи, соблюдению в ней этических и коммуникативных норм.
http://xn--i1abbnckbmcl9fb.xn--p1ai/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8/640044/

COMMENTS