Популярные записи:

Характеристика на ученика с неадекватным поведением Характеристика на ученика (образцы, Характеристика на ученика - один из самых востребованных документов в работе…Человек который много говорит психология Почему человек много говорит? Психологи схожи во мнениях, что болтливый человек - одинок. Либо у…Если девушка игнорирует значит любит Почему девушка меня игнорирует и избегает Приветствую друзья, сегодня я хочу поговорить серьёзно с парнями,…Психологические тренинги для студентов Ваш психолог. Работа психолога в школе. Поиск Занятие с элементами тренинга «Знакомство» (адаптация студентов-первокурсников к…Моральные нормы примеры Моральные принципыКаждый человек способен на разные поступки. Есть правила, которые установлены внутренними убеждениями людей или…

Язык межнационального общения

Язык межнационального общения

Ли?нгва фра?нка (итал. lingua franca — «франкский язык» [1] ) — язык или диалект, систематически используемый для коммуникации между людьми, родными языками которых являются другие языки [2] .

Исторически термин лингва франка впервые стал использоваться для обозначения смешанного языка, на котором некогда говорили в средиземноморском регионе. Это название представляет собой итальянский перевод арабского lisan al-ifrang, арабское же название возникло из-за того, что ещё со времени крестовых походов арабы называли всех западноевропейцев франками; франкскими они называли и романские языки. Также именовался сабир (от исп. saber — «знать») [1] .

Лексика лингва-франка была в основном итальянской, в особенности венецианской, в меньшей степени — испанской и провансальской; также использовалось большое число заимствований из греческого, арабского, персидского и турецкого языков [1] .

Средиземноморский лингва-франка не был полноправным языком и использовался для ведения торговых дел между людьми разных национальностей вплоть до XIX века [1] .

Одним из первых надрегиональных языков стал койне, который использовался в качестве общего диалекта в армиях Александра Македонского. Койне стал также в настоящее время нарицательным названием такого языка лингва франка, который используется не только в межэтнических торговле и бытовом общении, но и в других сферах, подобно тому, как койне стал языком богословской литературы [3] .

На постсоветском пространстве в качестве лингва франка выступает русский язык. В Африке примерами лингва франка могут служить такие языки, как суахили, хауса и бамана, в Южной Америке — испанский и кечуа [1] . В исламском мире в качестве лингва-франка часто выступает арабский язык.

Часто в роли лингва франка выступают пиджины, однако в его качестве может использоваться и полноценный язык, который не является родным ни для одной из использующих его этнических групп (примером может послужить английский язык, используемый как лингва франка во многих странах Британского Содружества).

Кроме того, английский язык сейчас является лингва франка и в европейском бизнесе, науке, судоходстве и авиации. Он также заменил французский как язык дипломатии после Второй мировой войны, как результат евро-атлантических интеграций и усиления роли США в регионе и мире.

Язык межнационального общения – армянский, а русский – как иностранный

Язык межнационального общения – армянский, а русский – как иностранный

Согласно последней переписи населения Армении 2011 года, из чуть более 3 млн. жителей 1 млн. 591 тыс. человек, т.е. свыше половины, свободно владели русским языком. В докладе МИД России «Русский язык в мире», обнародованном в 2003 году, приведены оценки армянских специалистов-русистов, в соответствии с которыми русским языком на тот момент владели, в той или иной степени, около 70% населения республики, или около 1,7 млн. человек.

Разница в оценках объясняется тем, что между переписью и моментом опубликования доклада лежит временной промежуток почти в 10 лет. Сегодня число владеющих русским языком, разумеется, еще меньше. Следует также учесть то обстоятельство, что Армения де-факто была самой мононациональной республикой во времена СССР и сегодня является практически мононациональной страной (98,3% – армяне), где русское население никогда не составляло сколько-нибудь значимого массива.

В 1990 году правительство Вазгена Манукяна приняло решение о закрытии школ с русским языком обучения. В марте 1993 года парламентом принимается закон «О языке», в соответствии с которым в действующих на территории страны образовательной и учебной системах языком преподавания и воспитания был определен «литературный армянский язык». Эти шаги привели к резкому (в 20 раз) сокращению числа обучающихся в русскоязычном секторе школ страны. Очевидно, что данный шаг был волюнтаристским, плохо подготовленным и нанес существенный ущерб образовательной системе.

По положению на сегодняшний день русскими школами можно назвать школы в селах Лермонтово и Фиолетово, в которых компактно проживают потомки русских сектантов-молокан. Кроме того, в стране действуют 47 школ с русскими классами (из них 13 в Ереване), в которых обучается свыше 8 тыс. учеников (около 1,5 % от общего количества учеников). В стране также работает 26 школ с углубленным изучением русского языка, в которых изучение русского языка начинается с первого класса, и часть предметов ведется на русском языке (русская литература, история России).

С другой стороны, русский язык в армянских школах является обязательным предметом для изучения (он был обязательным к изучению в армянских школах и во времена СССР со 2-го класса). В начальной школе (2-4 классы) на его изучение отводится 4 часа в неделю, в средней школе (5-8 классы) – 3 часа в неделю, в старшей школе (9-10 классы) – 2 часа. В 16 государственных вузах Армении на первых двух курсах изучают русский язык.

В филиалах российских вузов в РА, где обучаются около 2 тыс. человек, учебный процесс, понятно, ведется на русском языке. Филиальная сеть всключает в себя учебные подразделения десятка российских вузов, уже много лет стабильно работающих в Ереване – МГУ, Московского университета экономики, статистики и информатики, Санкт-Петербургского института внешнеэкономических связей, экономики и права, Московского нового юридического института, Российской международной академии туризма, Современной гуманитарной академии.

Весьма важным также является то обстоятельство, что свыше двух третей фондов библиотек армянских вузов составляет литература на русском языке, а в целом в библиотеках по стране – свыше 80%.

В 2010 году министерство образования приняло решение о перепрофилировании девяти старших школ в школы с углубленным преподаванием различных иностранных языков. В 2013 году на основании этого решения были открыты и старшие школы с углубленным преподаванием русского языка.

Определенные проблемы в продвижении преподавания русского языка породило отсутствие в течение длительного времени его правового статуса в Армении. В 2001 году, бывшая супруга президента РФ Людмила Путина, которая занималась вопросами русского языка, в том числе на постсоветском пространстве, в неформальной форме предложила армянскому руководству предоставить русскому языку статус языка межнационального общения, по аналогии с рядом постсоветских государств. Однако данное предложение не было принято на том основании, что даже во времена СССР реальным статусом языка межнационального общения в Армении обладал армянский язык.

В 2017 году русский язык в системе образования Армении определен как иностранный. Одновременно с этим решением министерством образования и науки была разработана новая концепция обучения русскому языку детей в школах. Это и увеличение числа классов, углублённо изучающих русский, и увеличение количества предметов, которые будут преподаваться на новоиспечённом иностранном языке. Данное решение должно расширить возможности для изучения русского языка. Кроме того, оно даёт шанс армянским студентам сдавать в вузах экзамены именно по этому языку как иностранному. А это, в свою очередь, дает им больше возможностей в дальнейшем обучении и деятельности.

Группы с обучением на русском языке (специальность «русская филология», «русско-германская филология» и т.д.) в настоящее время имеются в Ереванском госуниверситете, Ереванском государственном институте иностранных языков им. В.Я. Брюсова, Ереванском государственном педагогическом институте им. Х. Абовяна и Гюмрийском государственном педагогическом институте им. М. Налбандяна.

С начала 1999 г. работает Российско-Армянский (Славянский) университет, в котором учатся около 2,5 тыс. студентов. Учитывая сохранившийся в стране костяк высококвалифицированных преподавателей и ученых-русистов, при РАУ в 2011 году был открыт региональный центр повышения квалификации учителей русского языка. Центры повышения квалификации также работают в Национальном институте образования и Ереванском государственном университете.

Кроме того, для армянских офицеров, которые собираются учиться в российских высших военных учебных заведениях, действуют курсы русского языка при Россотрудничестве. Курсы есть также в военном университете им. Вазгена Саргсяна, военно-авиационном институте им. Арменака Ханферянца, военно-спортивном лицее им. Монте Мелконяна.

Определенной проблемой в преподавании русского языка является отсутствие единых учебных программ и учебников, а также снижающаяся квалификация учителей-русистов, особенно в регионах (основная причина – отсутствие русскоязычной среды). Всего в стране насчитывается 4450 русистов, которые объединены в две ассоциации: Армянскую ассоциацию русистов (преподаватели вузов) и Ассоциацию учителей русского языка и литературы общеобразовательных школ.

Таким образом, в образовательной сфере после своеобразной «ямы» в вопросе преподавания русского языка в школах и вузах Армении в 1990-е годы произошли и происходят достаточно серьезные изменения. Очевидно, что волюнтаристские решения первых постсоветских лет привели к снижению уровня преподавания русского языка. Однако это связано также и с общим снижением качества образования в стране в целом.

Тем не менее, говоря о последних нескольких годах, можно вести речь о поэтапном и комплексном преодолении существующих проблем в этой сфере. Оно продиктовано в том числе и возрождающимся интересом к русскому языку, и расширяющимся спросом на рынке труда.

Москва, несомненно, могла бы системно поддержать эти позитивные процессы путем удовлетворения насущной потребности в учебно-методической и научной литературе на русском языке, содействия изданию ряда специализированных изданий, организации стажировок учителей русского языка из Армении в гуманитарных вузах России и т.п.

Этому процессу во многом способствует благоприятный информационный, общественный и гуманитарный фон в Армении. Здесь нет каких-либо ограничений на ретрансляцию российских телепрограмм. Более того, программы российских информационно-политических, культурно-музыкальных, детских, образовательных, спортивных и иных телеканалов являются основной составной частью пакетов кабельных телевизионных сетей. Даже часть западной информационной и особенно видеопродукции попадает на небольшой рынок Армении на русском языке (речь, прежде всего, идёт о многочисленных кинофильмах и сериалах).

Можно отметить также сохранность основных очагов русской культуры в Армении, членство страны в ЕАЭС и ОДКБ, фактор трудовой миграции, прежде всего в Россию. В последние годы значительно возросло количество туристов из России и других стран постсоветского пространства, для чего созданы необходимые условия. Наконец, Армения ратифицировала «Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств» и прилагает максимум усилий для выполнения своих международных обязательств по защите ассирийского, греческого, русского и курдского языков.

Де-факто применение русского языка в общественной жизни Армении не столь масштабно, как это было во времена СССР, в том числе в силу естественных причин. Однако, как нам представляется, благоприятный информационный, экономический, интеграционный и гуманитарный фон будут способствовать восстановлению и расширению границ использования русского языка.

Язык межнационального общения

Язык межнационального общения — язык-посредник, используемый народами многонационального государства для взаимного общения, например, русский язык в качестве средства общения в России.

Отличается от международного языка использованием в пределах одного государства.

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое «Язык межнационального общения» в других словарях:

ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ — ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ. Язык, выступающий средством образования, делопроизводства и общения в многонациональном государстве … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

язык межнационального общения — Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Например, в РФ – русский язык. Языками межнационального общения могут быть региональные языки: узбекский используют каракалпаки, таджики, татары и некоторые… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Язык межнационального общения — Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Например, в РФ – русский язык. Языками межнационального общения могут быть региональные языки: узбекский используют каракалпаки, таджики, татары и некоторые… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

Язык межнационального общения — Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Таким языком в Советском Союзе, а затем в России, в силу естественным путем сложившихся исторических причин, стал русский язык. Ям.о. могут быть региональные… … Словарь социолингвистических терминов

язык межнационального общения — Язык, который используется как средство общения представителями разных национальностей в пределах одной страны. см. национальный язык … Словарь лингвистических терминов

язык межнационального общения — язык, который используется как средство общения представителями разных национальностей в пределах одной страны … Толковый переводоведческий словарь

Язык межнационального общения — язык, на котором общаются люди разных наций за пределами своей национальной территории или на территории проживания нескольких наций. Сюда подводятся как мировые языки (англ., франц. и др.), так и региональные, зональные (ср. национально аварское … Языковые контакты: краткий словарь

ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ — понятие, употребляемое по отношению к языку, на котором общаются граждане различных национальностей, проживающие в данном государстве или в какой то определенной местности. Зачастую Я. м. о. является язык государственный или язык: официальный.… … Энциклопедический словарь конституционного права

ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ — понятие, употребляемое по отношению к языку, на котором общаются граждане различных национальностей, проживающие в данном государстве или в какой то определенной местности. Часто Я.м.о. является язык государственный или язык официальный. Однако… … Энциклопедия юриста

Язык-посредник — Язык межнационального общения язык посредник, используемый народами многонационального государства для взаимного общения, например, русский язык в качестве средства общения в России. Отличается от международного языка использованием в пределах… … Википедия

ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ

Энциклопедия юриста . 2005 .

Смотреть что такое «ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ» в других словарях:

Язык межнационального общения — язык посредник, используемый народами многонационального государства для взаимного общения, например, русский язык в качестве средства общения в России. Отличается от международного языка использованием в пределах одного государства. Примеры… … Википедия

ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ — ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ. Язык, выступающий средством образования, делопроизводства и общения в многонациональном государстве … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

язык межнационального общения — Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Например, в РФ – русский язык. Языками межнационального общения могут быть региональные языки: узбекский используют каракалпаки, таджики, татары и некоторые… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Язык межнационального общения — Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Например, в РФ – русский язык. Языками межнационального общения могут быть региональные языки: узбекский используют каракалпаки, таджики, татары и некоторые… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

Язык межнационального общения — Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Таким языком в Советском Союзе, а затем в России, в силу естественным путем сложившихся исторических причин, стал русский язык. Ям.о. могут быть региональные… … Словарь социолингвистических терминов

язык межнационального общения — Язык, который используется как средство общения представителями разных национальностей в пределах одной страны. см. национальный язык … Словарь лингвистических терминов

язык межнационального общения — язык, который используется как средство общения представителями разных национальностей в пределах одной страны … Толковый переводоведческий словарь

Язык межнационального общения — язык, на котором общаются люди разных наций за пределами своей национальной территории или на территории проживания нескольких наций. Сюда подводятся как мировые языки (англ., франц. и др.), так и региональные, зональные (ср. национально аварское … Языковые контакты: краткий словарь

ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ — понятие, употребляемое по отношению к языку, на котором общаются граждане различных национальностей, проживающие в данном государстве или в какой то определенной местности. Зачастую Я. м. о. является язык государственный или язык: официальный.… … Энциклопедический словарь конституционного права

Язык-посредник — Язык межнационального общения язык посредник, используемый народами многонационального государства для взаимного общения, например, русский язык в качестве средства общения в России. Отличается от международного языка использованием в пределах… … Википедия

Источники:
Язык межнационального общения
Ли?нгва фра?нка (итал. lingua franca — « франкский язык » [1] ) — язык или диалект, систематически используемый для коммуникации между людьми, родными языками которых являются другие языки
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F
Язык межнационального общения – армянский, а русский – как иностранный
Язык межнационального общения – армянский, а русский – как иностранный Согласно последней переписи населения Армении 2011 года, из чуть более 3 млн. жителей 1 млн. 591 тыс. человек, т.е.
https://www.ritmeurasia.org/news—2018-03-18—jazyk-mezhnacionalnogo-obschenija-armjanskij-a-russkij-kak-inostrannyj-35464
Язык межнационального общения
Язык межнационального общения — язык-посредник, используемый народами многонационального государства для взаимного общения, например, русский язык в качестве средства общения в России.
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/6865
ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ
Энциклопедия юриста . 2005 . Смотреть что такое «ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ» в других словарях: Язык межнационального общения — язык посредник, используемый народами
https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_law/2513/%d0%af%d0%97%d0%ab%d0%9a

(Visited 1 times, 1 visits today)

Популярные записи:

как отвечать на положительные отзывы Как написать классный отзыв: 7 шагов примеры Всем добрый день! С Вами снова Даниил Шардаков,… (4)Что испытывает мужчина когда хочет женщину 15 признаков, что женщина нравится мужчине. Если мужчина хочет женщину: признаки Каждая женщина хочет быть… (4)Некрасов колыбельная Анализ стихотворения Некрасова Крестьянские детиРазбор стихотворения Крестьянские дети. Н. А. Некрасов уделял огромное внимание детям:… (3)Проблема бога и человека в современном обществе Какова роль религии в современном обществе?Религия всегда играла значительную роль в развитии общества. Отношение к… (3)как проявляется страсть у мужчин Как проявляется ревность у мужчин: типичные признакиКак проявляется ревность у мужчин: типичные признаки Пожалуй, каждая… (3)

COMMENTS